25 Kasım 2011 Cuma

QIRIK DIQIŞTÊ (KARGANIN ÇIĞIRTISI)

Cihan ÇELİK/QIRIK DIQIŞTÊ (KARGANIN ÇIĞIRTISI)"Xêr, xêr, xêr!
Li dora malekê qirik qiştiya, digotin xeberek tê !
Xebera xêr e, xebera xêr e, xebera xêr e!

Xeber dihat, xebera mirinê, xebera esîrtiyê!"


QIRIK DIQIŞTÊ (KARGANIN ÇIĞIRTISI)

Xêr, xêr, xêr!
Li dora malekê qirik qiştiya, digotin xeberek tê !
Xebera xêr e, xebera xêr e, xebera xêr e!
Xeber dihat, xebera mirinê, xebera esîrtiyê!
Rûyê mirinê sar e, xebera mirinê sûwar e!

Bütün Kızılbaş Kürtler gibi, Koçgîrîliler de doğayı kutsamış, güneş, ay  ve yüksek dağ zirvelerine kutsiyet atfetmişlerdir. Cogî Baba’ya giderken  herkes berav‘ını yapar, lokmasını hazırlar, en temiz giysilerini giyer,  çıplak ayakla yürür. O mistik havada herkes ağzına bir parça teberik  atar, ip bağlar - her düğüm bir dileğe işarettir: bendê kesk û sor û  spî, bextê sor û spî vebî...
Cogî Suyu (Koçgîrî bölgesinde bir ziyaret) da kutsaldır; herkesin  sırtından aşağıya bir tas su dökülür, böylece kişi kutsanmış olur.  Ziyaretlere yuva yapan yılanlar da kutsal göründüğünden, onlara  dokunulmaz. Bu tür örnekleri daha da çoğaltmak mümkün.  Qirika belek (ya da qijika karsek = saksağan), haber getirdiğine  inanılan bir kuştur. Hangi evin çevresinde ötüyorsa, o eve haber  geleceğine inanılır.
Yıl 1914. Osmanlı İmparatorluğu, 1’inci Dünya Harbi’ne girmiş,  seferberlik ilan edilmiştir. Koçgîrî’de ne kadar eli silah tutan genç  varsa askere alınmış. Têlû da bunlardan biridir, Xerîb Têlû...

Çandırlı Zahide ise, evinin etrafında dolanan qirika belek’e seslenir içi titreyerek:
Qirikê te çi qişte qişte? Xêr, xêr, xêr!

Umutla işlemeye devam eder balîf’ı, tewn’ı, Melekê Tawus’ı, Şahê  Maran’ı... Rojê ya Xizir’ı tutar, Beydağı‘na, Cogî’ye kurban diler,  baharda Têlû’ye kavuşmak için...
Ez te hev gênê baharê tevlî avê dişolu…

Ancak Têlû’dan ne bir mektup, ne bir künye, ne de haber gelir. Ve  Koçgîrîli bu genç kadın, binlerce yılın çığlığıyla şîn’e başlar...

kadinveYemanê, yemanê, mal şewitî yemanê
Ji germa havînê mij û dûman e
Dayika kurê, tu ricacî be, bila xêrîbê min were
Zoy di beranan vêra qurban e

Min go tiyarê, tiyarê, ûy tiyarê
Hewara te re têda dişewitî qaz û ar e
Deri cîranîno banî xwadêkin
Benzîna xwe boşbî di hewa da were xare

Yemana ku dibên Ananê çiqa dûr e
Tasek ava xwe hey dibên bi peran e
Mizgîncî hatin dibên xerîbê di yemanê berdan e
Te ra qurbankim zoy dikan e

Gemîciyo tu gemiya xwe sazke
Xerîbê di yemanê zû derbaske
Min go eger xerîbê min natirse
Ar berde wê gemiyê qazke

De mere qurban Têlû
Ez te hev gênê baharê tevlî avê dişolu
Xerîb, xerîb, xerîb Têlû
Li çola yemanê bûye yerlû

Gotin: Çandırlı Zahide
Herêm: Koçgîrî
Çavkanî: Çandırlı Dursun Keleş
Berhevkar: Cihan Çelik

Têlû’nun ardından Zahide’nin söylediği ve bugün de unutulmayan bu ağıt  kalır geriye. Çok geçmeden töre uygulanır ve Çandırlı Zahide, Têlû’nun  kardeşiyle evlendirilir. Têlû’nun kardeşi de ağabeyi gibi bir süre sonra  Osmanlı ordusuna alınır. Yıl 1918, İstanbul işgali...

Qirika belek dîsan diqişte! Xêr, xêr, xêr!
Xebera xêr e, xebera xêr e, xebera xêr e!
Qirik, yeniden evin etrafından gaklayıp duruyor.
Çandırlı Zahide evinin etrafında dolanan bu uğursuzluğun farkındadır!

Xeber xebera mirinê ye, xebera esîrtiyê ye!
Rûyê mirinê sar e, xebera mirinê sûwar e!

Vira vi Stenbolê, xelîk der e, xelîk der e
Çar aliyê xwe deniz e, vapûr li ser e
Ez bitirsim ku bi çengê wezîrê min girtin

Di vapurê da avêtine derê
Stenbola gi dibên bi gul û nêrgîz e
Çar aliyê xwe giştî deniz e
Ez bitirsim ku bi çengê wezîrê min girtin
Avêtine gemiya Fransizê
Rêdûro lo, nezano lo, xeşîm lo, bêkes lo…

Gotin: Çandırlı Zahide
Herêm: Koçgîrî
Çavkanî: Çandırlı Dursun Keleş
Berhevkar: Cihan Çelik

Çandırlı Zahide Pepûk ile eştir Koçgîrî bozkırlarında!
Bûye Pepûk, dixwîne li çiya gazan...

Koçgîrî’de şîn (ağıt) geleneği yüzlerce yıl öncesine dayanmaktadır.  Kızılbaş Kürtler, Selçuklu’dan Osmanlı‘ya ve Türkiye Cumhuriyeti’ne  kadar katledilmiş, sürülmüş, kıyımlara uğratılmıştır. Şîn geleneğinin  oluşmasındaki en büyük etken de, yaşadıkları bu travmalar ve acılardır.  Örneğin Kürt toplumu içinde Koçgîrîli bir kadın hemen fark edilir.  Yürüyüşü, giyim-kuşamı, elindeki ve yüzündeki akıtması ile karakterize  olmuş, her davranışı hüzün kokan, adeta bir acı abidesi gibidir...
Yukarıda aktardığım bu iki ağıt, 1914-1918 yılları arasında Osmanlı  ordusunda kendileri için ferman verenler, Enver Paşa’nın emperyal  hayalleri uğruna zorla evinden-ocağından alınmış, - Nurî Dêrsimî’nin  dediği gibi - ciwan, mert Kürt gençlerinin acı sonlarının  destanlaştırılmasıdır. Kadınlarımız, giden bu mert ciwanların ardından  sadece ağıt yakmışlardır. Tarihimiz bu acıların sayısız örnekleriyle  doludur. Fakat istisnalar da var; bu acı ve trajedilerin yanında Elîşêr  Efendi’nin eşi Zarifeler de var Koçgîrî topraklarında. İlk Kürt kadın  gerillasıdır Zarife. Dêrsim’deki katledilişine kadar, Elîşêr ile beraber  Jîn dergisinin İmranlı ve Zara’daki bürosunu kurmuş, Koçgîrî İsyanı’nda  savaşmış ilk Kürt kadın gerillasıdır...
''Ey ölüm! Bakma acılarımız kadar yaşlı olduğumuza. Düşlerimiz kadar gençtir ömrümüz!“
Ağıtlarımız özgürlük şarkılarına, Zahide’lerimizi Zarife’lere dönüştürmek mümkün! Tıpkı yeni bir dünyanın mümkün olduğu gibi...

cihancelikpeCiHAN ÇELİK

Ya Heq,Ya Elî,Ya Pîr,
Ya Sûar ê pêşiya ro welatê .
Ya Xizir ê ser kelek û keştiyan xwedanê bê kes û bê xwediyan .
Ya  Melekê ser herd û êzmîn,Ya melekê serê sibê.
Ya hîva zerî,Ya Cogî Baba
Tu ocaxê kesî kur nekê,Derdê bê derman nedê kesî
Murad ê kesî di cavanda neylî.
Rê 'ya Heq Xizirê Kal li ser pîlê we bî.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder